"Пантеоцид"
Стюарт Слейд
(Перевод: В. Тимофеев. Дисклеймер)
1 || 2 || 3 || 4 || 5 || 6 || 7 || 8 || 9 || 10 || 11 || 12 || 13||14 || 15 || 16 || 17 || 18 || 19 || 20 || 21 || 22 || 23 II 24 || 25 || 26 || 27 || 28 || 29 || 30 || 31 || 32 || 33 || 34 || 35 || 36 || 37 || 38 || 39 || 40 || 41 || 42 || 43 || 44 || 45 || 46 || 47 || 48 || 49 || 50 || 51 || 52 || 53 || 54 || 55 || 56 || 57 || 58 || 59 || 60 || 61 || 62 || 63 || 64 || 65 || 66 || 67 || 68 || 69 || 70 || 71 || 72 || 73 || 74 || 75 || 76 || 77 || 78 ||
Передовая авиабаза «Рай-17», Рай.
Люди уже меняли Рай, кроили его по своему разумению и нуждам. Не стало и былых буколических пейзажей с делящими возделываемые счастливыми крестьянами поля извилистыми грунтовыми дорогами. Теперь дороги почернели, выпрямились и покрылись странными иероглифическими метками. Но даже эти вещи меркли пред тем творением рук людских, на коем стоял архангел. Огромная черная полоса четырех тысяч ярдов в длину и пятидесяти в ширину, с массой ламп по оба конца и в окружении служебных дорожек поменьше. Перемены, вероятно, порадовали бы Рафаила-Лан еще меньше, знай он, что все это черное покрытие состоит из добытого в Аду асфальта.
Повсюду вокруг инженеры продолжали трудиться и обустраивать аэродром. Несколько команд возводили странные строения для хранения вылетающих отсюда самолетов-истребителей. Внутри сих убежищ машины защищены от непогоды и звуковых атак. Рафаил с интересом разглядывал здания, отметив, что они стоят на амортизирующем фундаменте.
Сопроводившая его сюда четверка F-15 встала на площадке в нескольких дюжинах ярдов поодаль. У Рафаила создавалось ощущение, что до него тут никому нет дела, но он не позволил себе обмануться. Это люди, и у них определенно есть нечто наведенное на него и невероятно смертоносное.
В догадке своей он был, разумеется, абсолютно прав.
Изменились и звуки Рая. Шепот ветра среди ветвей деревьев, шелест травы, отдаленное молитвенное пение трудящихся в полях счастливых людей — все сгинуло. Их заглушил рык дизельных моторов, рев копающих и перемещающих землю машин и грохот — поскольку все встающее на пути безжалостно сносилось. Но даже эти звуки то и дело тонули в раздирающем небеса оглушающем реве реактивных двигателей. Рафаил дивился числу людских самолетов. Маленькие хищные истребители, огромные пузатые транспорты, зловещие фигуры бомбардировщиков... Люди определенно любили самолеты и имели подходящий для любой мыслимой задачи. Может, потому что у них нет крыльев, и без машин им летать никак?
Раздался новый звук — любопытный рокочущий шум. Приближалась еще одна людская воздушная машина — на сей раз вертолет. Большой вертолет с одним винтом сел в нескольких дюжинах ярдов. Приземлившись, он опустил хвостовой пандус и высадил группу людей.
Рафаил отметил и другую перемену Рая. Раньше живущие тут люди были приветливы и благодарны за оказанную им доброту. Эти же явно не испытывали никакой благодарности и ни капли дружелюбия.
Человеческая делегация, передовая авиабаза «Рай-17», Рай.
— Майк ведь в бешенстве, — в голосе Асани читалось изрядное веселье.
Генерал-майор леди Асани Саовапап. Фото из открытых источников— Кто-то из нас должен был остаться на базе на случай ловушки, — Петреус со стоном поднялся. Незаметно он залез в карман и достал пару таблеток «Мотрина»[1]. — Не сочтите за неуважение, Асани, но здесь мне нужен генерал с талантами политика. Нам не нужно повторение ошибок Норма Шварцкопфа в конце «Бури в пустыне».
— Без обид, Дэвид. Совмещать две роли в нашей армии привычное дело. Даже три, мы еще и ведем бизнес. Уверены, что не хотите взять на встречу оружие?
Правое бедро Асани утяжелял «Дезерт Игл» — оружие, владелицей которого она стала за много лет до сделавшей незаменимыми его крупнокалиберные пули Войны за Спасение.
Петреус покачал головой.
— Нет необходимости. И плюс это скрытое послание вестнику — что я могу убить его, не утруждаясь самостоятельно, — он помолчал. — Вам доводилось стрелять из этой штуки?
— В людей? Дважды. Оба погибли. Но в основном чтобы впечатлить других, заставить меня запомнить. Спрячу его, пока не началось, — Асани увидела, что они приближаются к терпеливо ждущему на рулежной дорожке ангелу, и замедлилась, следуя теперь за Петреусом на почтительной дистанции.
— Ты принес флаг мира? — уверенно и резко заговорил генерал. — Кто ты такой?
— Я Рафаил-Лан-Ях... Лан-Михаил. Я пришел под флагом мира с посланием от самого Михаила. Он взял власть в Вечном Городе. С помощью друзей-заговорщиков убил Яхве. Он сделал это с одной и единственной целью — окончить эту войну. Мне поручено обсудить прекращение всякой вражды между нами. Первым шагом мы объявляем Вечный Город открытым. Он не станет обороняться и откроет вам свои врата.
Петреус бросил быстрый взгляд за плечо и увидел слегка качнувшую головою Асани. И согласился — услышанное было искусной смесью истины и лжи. Проблема таких смесей — даже малая доза вранья заставляет смердеть весь состав.
— Думаешь, я поверю, что Михаил сверг Яхве лишь ради завершения войны?
Рафаил улыбнулся смотрящему снизу вверх человеку.
— Конечно, нет. Яхве обезумел. Некогда счастливое и безмятежное общество Рая разрушено. Яхве уже предал вас, людей, захлопнув перед вашим носом врата Рая. Он предал и нас, когда стал править страхом, хватать и пытать неугодных. Вы нашли концентрационный лагерь для дерзнувших ему перечить? Могут быть другие, этого я не знаю. Если они есть, именем Михаила молю вас найти их и спасти узников. Завершение войны есть лишь часть исправления причиненного безумием Яхве вреда, — Рафаил печально окинул взглядом асфальтовые дороги и аэродром, слушая рев и гул машин, и следующие его слова прозвучали искреннее всего уже сказанного. — Михаил понимает, что порядок вещей изменился навсегда и былое уже не вернуть.
— И каковы ваши условия? — слегка нетерпеливо бросил Петреус. Кроме прочего, его донимала боль в спине, и он отчаянно хотел присесть.
— Самые простые. Михаил-Лан-Михаил, Предводитель Ангельского Воинства, правитель Вечного Города и окрестных земель, желает безоговорочно сдаться вам. Он приказал немедленно прекратить любое сопротивление. Но просит понимать, что связь в Раю медленна и ненадежна. Радиооборудования у нас немного.
Петреус услышал легкое покашливание за спиной.
— У вас есть радиотехника?
— Да, мы можем ограниченно транслировать передачи из нашего штаба немногим верным союзникам. Это стало немалой частью успеха мятежа. Но в остальном мы полагаемся на гонцов. Так что весть о сдаче будет расходиться какое-то время. И еще могут оставаться лоялисты Яхве и другие отщепенцы, желающие продолжить сопротивление. Коль так, их судьба в их же руках. И ваших, разумеется.
— Значит, вы хотите нашими руками уничтожить противников вашего мятежа? Этому не бывать.
Обратите внимание: Стюарт Слейд. "Пантеоцид". Перевод. Глава 76.
Если они нападут, погибнут. Не более.— В Раю царит послушание, мы не ждем сопротивления. Лишь говорим, что если какие-то заблудшие ангелы сопротивляются, мы не при чем. Если мы сможем, то откроем вам врата Вечного Города.
— Если сможете?
— Врата огромны и не открывались со дня постройки. Мы даже не уверены, что их еще можно открыть. Если нет, тогда мы попросим вас их снести.
Петреус кивнул.
— Превосходно. От имени Совета Ямантау и при условии его одобрения я приму вашу безусловную сдачу. Генерал Асани, свяжитесь с генералом сэром Майклом Джексоном и сообщите, что Ангельское Воинство сдается. Он донесет это до командующих армии. Рафаил-Лан, возвращайся к Михаилу-Лан и передай, что мы принимаем вашу безоговорочную капитуляцию и собираемся занять Вечный Город, — голос генерала стал заметно жестче. — И дай ему понять: при любой хитрости от Вечного Города не останется ничего.
Штаб Экспедиционной Армии Человечества, Рай.
Генерал сэр Майкл Джексон, начальник штаба ЭАЧ и командующий войсками Великобритании в Раю, вздохнул. Свершилось. Сегодняшний день, 20 июля, навеки станет Днем Спасения. Он знал, что битвам еще не конец. За два года с падения режима Сатаны Ад так и не усмирен до конца. Остается и проблема с пространствами Рая и Ада. Ангелы и демоны населяли лишь небольшую часть своих миров. И кто знает, что там за пределами тех частей? Ад уже подбросил неприятный сюрприз. Наверняка будут и еще.
— Сэр, к вам посетитель, ему назначено на одиннадцать, — в дверях возникла капитан Рэй с планшетом.
— Гарриет, немедленно свяжитесь с нашими командирами. Передайте, что Михаил-Лан только что объявил о безоговорочной капитуляции Рая. Затем организуйте для генерала Петреуса портал в Ямантау, чтобы он мог рассказать там о случившемся.
— Значит, все кончено, сэр?
— Если Михаил удержит власть, да, — Джексон снова вздохнул. Вернемся к рутине. — А теперь давайте того человека.
Бремя начальника штаба тяжело. Словно мало фактически единоличного управления большей частью ЭАЧ и силами Британии на райском театре военных действий, ему приходилось ежедневно принимать десятки посетителей. В основном приходили желающие погулять по Раю под каким-нибудь официальным предлогом, но были и другие — как ученые мужи, как и психи, убежденные в открытии ключа к абсолютной победе и желающие протекции Джексона для отправки своих идей генералу Петреусу. Его задача состояла в отсеве мусора и поиске золотого самородка среди отбросов.
Но с него хотя бы сняли ответственность за командование Первой армией Содружества. Пост этот принял назначенный следующим начальником Генерального штаба до начала продлившей полномочия сэра Ричарда Даннэта войны генерал сэр Дэвид Ричардс. Армия продолжала расширяться, в Рай уже прибыли две британских и канадская дивизии, и сейчас стала весьма близка к предельному размеру.
Внимание переключилось на посетителя. К счастью, генерал, кажется, не пропустил ничего важного.
— ... и поскольку один из моих предков был весьма тесно связан с гаубицами и пушками, я тоже всегда глубоко интересовался этим оружием. И разумеется, при решении вступить в армию Королевская Артиллерия[2] выглядела естественным выбором, даже хотя современные пушки притягивают совсем не как реально большие орудия мировых войн...
— Значит, покрасоваться в мундире вам не довелось? — Джексон задал пожилому полковнику Королевской Артиллерии вопрос единственно с целью прервать пространное объяснение того о цели визита.
Эмблема Королевского полка артиллерии. Фото: ВикипедияПолковник был вновь призванным на службу отставником. Во Вторую Мировую его бы назвали «ископаемым». Он управлял учебным лагерем отправленных в Королевскую Артиллерию призывников.
— Увы, сэр, нет. Не имел удовольствия служить в Королевских Громопержцах[3], — полковник Джонатан Клив рассмеялся собственной шутке.
Каменное лицо явно не разделившего веселье генерала Джексона быстро прервало смех. Полковник несколько нервно прокашлялся.
— Это, конечно, весьма забавно, — тон Джексона демонстрировал совершенно противоположное мнение. — Зачем именно вы ко мне пришли, полковник Клив? Полагаю, не поведать мне историю железнодорожной артиллерии британской армии в обеих мировых войнах?
— Нет, сэр, вовсе нет, — ответил Клив. — Я лишь подумал, вам нужно немного предыстории. Я здесь, потому что услышал о вашей потенциальной проблеме преодоления стен Вечного Города и решил, что смогу предложить неядерное решение. Одна из построенных нами в самом конце Первой Мировой восемнадцатидюймовых гаубиц[4] сохранилась в качестве стендового орудия и сейчас находится в Ларкхилле.
BL 18-inch railway howitzer, 1920 г. Фото: ВикипедияДжексон кивнул. Несколько раз ему довелось видеть ту гаубицу — и когда она еще была в Вулвиче, и позднее в Ларкхилле после закрытия Вулвича[5].
— В общем, в тысяча девятьсот сорок третьем был разработан и испытан бетонобойный снаряд. Предполагалось использовать такие против немецких укреплений в Италии и Франции, но гаубицу в итоге решили не применять. На мой взгляд, ошибочно...
— Ближе к делу, полковник, — раздраженно бросил Джексон.
— Что ж, сэр, меня осенило, что комбинация восемнадцатидюймовой гаубицы и бетонобойного снаряда станет идеальной для создания бреши в стене. Понадобится неделя-две для устройства подходящей платформы, поскольку существующая стендовая тележка вряд ли сгодится. Как только гаубица и снаряды будут готовы, мы сможем открыть перед ней портал и стрелять в цель с той стороны, так что ее даже не придется далеко везти. Это, кстати, снимет изрядную часть логистических проблем.
Генерал очень не хотел прерывать кого-то столь увлеченного и знающего дело. И удовольствия не испытал.
— Полковник, с сожалением вынужден сказать, что несколько минут назад Рай безоговорочно сдался. Пробивать стены Вечного Города, тем самым, больше не нужно.
Полковник Клив выглядел человеком, которого спустили с небес на землю и одновременно перевернули его мир вверх с ног на голову. Похоже, ему остается лишь вернуться в учебный лагерь.
— Нет, я, э... не слышал об этом, сэр, — тихо сказал он.
— Веселей, полковник, — ответил Джексон. — Мне нужно переговорить с генералом Максвеллом, но уверен, что с постройкой платформы мы найдем место и для гаубицы. Возможно, нам придется самим вскрывать врата Города. Ангелы не знают, сумеют ли открыть их без помощи. И к тому же, войну с Раем и Адом мы, может, и выиграли, но впереди еще много дел с оккупацией. Да и кто знает, какие неприятности могут еще поджидать.
Клив при этих словах заметно просветлел лицом.
— Разумеется, для ведения данного проекта нам понадобится знающий офицер. Уверен, что сможем перевести вас из учебки на эту должность.
— Большое спасибо, сэр. Вы передадите генералу Петреусу?
— Я позабочусь, полковник, что он об этом услышит, — успокоил Джексон. — Не сомневаюсь, он найдет все весьма интересным. Полагаю, американцы еще хранят в консервации несколько железнодорожных орудий, и если у вас получится, последуют примеру.
Подземный командный комплекс, Ямантау, Россия, 20 июля 2010.
— Таким образом, при условии действительной сдачи Михаила-Лан-Михаил, обещанного им прекращения сопротивления и с согласия данного Совета принять его безоговорочную капитуляцию, основные боевые действия будут прекращены. Оккупация Вечного Города начнется с прибытием сил на позиции. Это случится через несколько часов, — генерал армий Дэвид Петреус проглотил еще пару таблеток «Мотрина» и сел.
Все пятнадцать членов Совета Ямантау присутствовали лично — невозможное ранее без портальной техники достижение. Ныне в Ямантау был собственный портальный зал и штат экстрасенсов.
Аплодисменты полного собрания Совета оглушали.
Председатель Совета Ямантау Владимир Путин дождался тишины. И мягко заговорил, положившись на доносящую его голос в каждый угол зала аудиосистему.
— Я официально предлагаю принять безоговорочную капитуляцию Михаила-Лан-Михаил.
— Поддерживаю! — решительно согласился президент Франции Саркози. Раздался дружный шум одобрения.
— Я хочу сделать другое предложение, — заговорил президент Бразилии Луис Игнасио Лула да Силва после стихших аплодисментов. — Объявить этот день Днем Спасения, отныне и навсегда всемирным праздником в честь завоевавшего свободу и избавление от предвечного проклятья человечества. И не забудьте, что этим мы освободили ангелов и демонов от их угнетателей тоже. Сегодня воистину День Спасения для всех.
_______________
[1] Нестероидный противовоспалительный и обезболивающий препарат на основе напроксена.
[2] Королевский полк артиллерии (англ. Royal Regiment of Artillery), также известные как Королевская артиллерия (англ. Royal Artillery / RA) или Канониры (англ. The Gunners) — род войск Британской армии, британская артиллерия.
[3] Речь идет о Королевской конной артиллерии (англ. Royal Horse Artillery) — артиллерийском подразделении Великобритании, входящем в состав Королевского полка артиллерии Британской армии. Согласно источникам, во время коронации королевы Елизаветы II в 1953 году радиокомментатор Ричард Димблди допустил оговорку, назвав церемониальный отряд артиллеристов Royal Arse Hortillery.
Королевские конные артиллеристы на параде, 2012 г. Фото: Википедия[4] BL 18-inch railway howitzer – построенная в конце Первой мировой британская железнодорожная гаубица.
[5] Вулвич – район Лондона, где до 1994 года находился королевский Арсенал и артиллерийский музей. Позднее экспозиция переехала в Ларкхилл – военный городок в общине Дэррингтон, графство Уилтшир.
Скачать PDF, EPUB, FB2
Если вам нравится перевод, прошу ставить "палец вверх", репостить и подписываться :)
#стюарт слейд #война за спасение #пантеоцид #перевод #фантастика #литература
Больше интересных статей здесь: Война.
Источник статьи: Стюарт Слейд. "Пантеоцид". Перевод. Глава 78.