В далеком 2006 году мне посчастливилось поехать в штаты по программе обмена, которая предполагала проживание в американской семье в течение одного учебного года, работу волонтером, ну и конечно взаимный обмен культурными ценностями.
В скором времени программу эту, к сожалению, закрыли из-за того, что один из студентов по обмену решил остаться в принимающей семье, так как на родине этого студента дискриминировали по признаку его ориентации.
Говорю «к сожалению», потому что программа была действительно крутая: бесплатная, с ежемесячной стипендией и с таким реально полезным багажом знаний и навыков на выходе, что я до сих пор тепло вспоминаю те десять месяцев, проведенные в городке Мэдисон, штат Огайо.
Но не об этом статья)
Так вот. Как-то раз на уроке литературы (который по совместительству был и уроком английского по типу нашего русского) нам дали работу со скороговорками. Их не нужно было произносить просто сверх быстро, надо было произнести их по-разному – громко, тихо, высоким голосом, низким, супер медленно, ну и да, супер быстро тоже пришлось. Мне попалась следующая скороговорка:
I am only plucking pheasants 'cause the pheasant plucker's running late.
Я всего лишь ощипываю фазанов, так как щипатели фазанов опаздывают.
* я не нашла в интернете, как правильно называют людей, ощипывающих птиц))
Whatta pluck?Нам дали время на подготовку дома, и накануне урока я потренировала скороговорку всеми необходимыми способами. Ничего сложного не было, не сказать, что это какая-то мега complicated tongue twister, как наша на дворе трава. Вот она мне до сих пор не дается с первого раза))
В общем, начался урок, все по очереди читали свои скороговорки, настал мой черед. Я вышла, прочитала скороговорку тихо, громко, высоко, низко, быстро.
Обратите внимание: Пузыри могущества: убогая история американской армии… (часть первая).
И мне оставалось прочитать скороговорку медленно, но вот тут-то что-то пошло не так))Видимо, на шестой раз моему мозгу/языку надоело говорить одно и то же, и когда скороговорку необходимо было произнести МЕДЛЕННО, я (читай, мой мозг) просто поменяла первые звуки у plucking / pheasants и у pheasant / plucker’s.
Ну как бы…
Получилось то, что получилось))
Phucking / pleasant и pleasant / phucker’s!!
Теперь полная скороговорка звучала следующим образом:
I am only phucking pleasants 'cause the pleasant phucker's running late.
Понятное дело, в классе все на мгновение стихли. Потом всем стало весело и смешно, ну и спасибо учительнице Mrs. Killpatrick (фамилия огонь у нее), которая просто сказала, ну да, такое случается, типа it’s ok ну и посмеялась с нами заодно)
В общем, ребят, разные казусы случаются при международном общении.
Но я все это к чему. Ошибки совершать нестрашно и нормально. Даже у меня случаются промахи и даже после стольких лет опыта и общения с иностранцами. Что уж говорить, мы и в родной речи, бывает, запинаемся.
Поэтому в этой статье я хочу вам сказать, учите язык, двигайтесь вперед, не сдавайтесь, ведь самое главное – это настрой и упорство! У вас все обязательно получится! А я Вам в этом, конечно же, помогу)
Ну и парочку tongue twisters напоследок))
Tongue twisters
Fuzzy Wuzzy was a bear. Fuzzy Wuzzy had no hair. Fuzzy Wuzzy wasn’t fuzzy, was he?
Four fine fresh fish for you
Wayne went to wales to watch walruses
I have got a date at a quarter to eight; I’ll see you at the gate, so don’t be late
You know New York, you need New York, you know you need unique New York
Near an ear, a nearer ear, a nearly eerie ear
Eddie edited it
Willie’s really weary
He threw three free throws
Can you can a can as a canner can can a can?
A big black bear sat on a big black rug
Tom threw Tim three thumbtacks
Nine nice night nurses nursing nicely
So, this is the sushi chef
I saw a kitten eating chicken in the kitchen
If a dog chews shoes, whose shoes does he choose?
I thought I thought of thinking of thanking you
I wish to wash my Irish wristwatch
Больше интересных статей здесь: США.
Источник статьи: Про скороговорки в американской школе. История одного моего конфуза.