Талантливый абхазский писатель Михаил Лакрба (или Лакербай) отсидел по ложному обвинению, что было обычным для сталинских времен, 8 лет в тюрьме - в одном из воркутинских лагерей.
В 1955 г. - уже после смерти Сталина - он был оправдан и вернулся в Абхазию.
Воркута. Набережная. Памятник жертвам политических репрессий.Несмотря на то, что на тот момент он был достаточно зрелым человеком (1901 года рождения) и давно занимался писательской деятельностью - начал писать в 1919 г. - его настоящий "звездный час" настал вскоре после выхода на свободу.
В 1957 г. он начал публиковать полные абхазского колорита новеллы. Благодаря им в основном он и прославился как у себя на родине, так и за ее пределами.
Михаил ЛакрбаИнтересно происхождение одной из наиболее известных хрестоматийных новелл М.Лакрба - "Асас" (переводится "Гость").
В новелле повествуется о том, как к старому крестьянину Цугба Ханашу однажды домой заявляется нежданный гость (в оригинале абазин) и просит укрыть его от преследователей. Хозяин в соответствии с обычаями гостеприимства соглашается предоставить убежище и еду незнакомцу. Быстро выясняется, что абазин убил на скачках единственного сына Ханаша, и именно по этой причине его преследовали. Во все время оплакивания Ханаш продолжает укрывать гостя дома, а после похорон помогает ему выбраться, не попавшись на глаза односельчанам, организовавшим поиски убийцы. Согласно замыслу автора, в финале истории обычай гостеприимства торжествует над обычаем кровной мести.
Как оказывается, у новеллы есть древний народный вариант, имеющий другие финал и мораль.
Обложка собрания сочинений В. Анкваба. Составитель - Ахра Анкваб. Редактор - Руслан Капба.В 1946 г. (за 11 лет до публикации новелл М.Лакрба) будущий поэт и литературовед Владимир Анкваб, тогда 18-ти лет отроду, записал народное сказание, очень похожее на новеллу "Асас", со слов старца Едрыса Анкваб в своем родном селе Хуап. Ранее эту же историю он слышал также от Шамсии Фатовны Смыр-Анкваб. Свою запись он отдал Ивану Кортуа, возглавлявшему дом народного творчества в Сухуме. Позже - в 1956 г. - эту же историю В.Анквабу поведал Ажиба Ясон, который предложил сделать из нее балладу, однако вскоре уже вышла новелла М.Лакрба.
Эти сведения были почерпнуты мной из впервые опубликованной, судя по всему, в 1980-х годах статьи В.Анкваба о творчестве М.Лакрба. В 2018 г. статья была напечатана в вышедшем в Сухуме сборнике публицистических сочинений В.Анкваба, в котором я ее и обнаружил.
Вот собственно и записанный В.Анквабом вариант:
<< Во двор известного в Бзыбской Абхазии (в основном Гудаутский район) и пользовавшегося доброй славой пожилого ачандарского крестьянина Царгуш Ханаша в спешке зашел мужчина.
"Добро пожаловать" - приветствовал его хозяин.
В ответ незнакомец проговорил: "Здравствуй, хозяин! Прошу, спрячь меня где-нибудь, меня преследуют. Если увидят, убьют".
Село Ачандара. Гудаутский район. АбхазияХанаш исполнил просьбу гостя. Подставил лестницу к дому, позволив спрятаться на чердаке.
Вскоре во двор Ханаша внесли его сына, который был только что убит. Тут Ханаш понял, что убийца - тот самый мужчина, которого он спрятал.
Однако Ханаш никому не сказал, что преступник прячется у него на чердаке .
Три дня оплакивали и прощались с сыном Ханаша в доме. Когда ночью люди расходились, Ханаш тайно носил убившему его сына гостю еду. На четвертый день, проводив в соответствии с абхазским обычаем, покойника похоронили.
Когда вся родня и соседи разошлись, Ханаш дал знак гостю спуститься и говорит: "Ты видишь, что ты мне сделал - убил моего единственного сына. Теперь между нами лежит кровная вражда, но ты у меня в гостях. Я не могу сделать то, что противоречит обычаям апсуара (абхазские традиции). Ты - мой гость, что поделать. Но, как говорят в народе, кровь не гниет и не умирает (шьа бааум, ипсуам). Сейчас уходи, но знай, кровь моего сына не останется неотомщенной".
Прошло некоторое время. Справив годовщину смерти сына, Ханаш через некоторое время женился. Его предыдущая жена - мать убитого сына - умерла задолго до этих событий.
От новой жены у Ханаша родился еще один сын. Когда он вырос и возмужал, отец отвел его на могилу убитого брата. Там Ханаш рассказал о том, что с ним произошло, добавив, что тот не отомщен. "Ты теперь достаточно взрослый, чтобы отомстить за брата и снять с меня этот позор на старости лет", - сказал Ханаш. "Это касается и твоей чести".
Ханаш сообщил сыну имя, фамилию, отчество убийцы, дал ему оружие и отправил мстить. В итоге сын отомстил за брата. >>
Как отмечает В. Анкваб, эту историю рассказывали для оправдания и поощрения кровной мести. По его мнению, она была широко распространена в народе именно в такой форме.
В новейшее время благодаря Михаилу Лакрба среди современных абхазов стала более известна и популярна версия, не пропагандирующая опасный обычай кровомщения.
#абхазия
#ачандара
#кавказ
#месть
#михаил лакербай
#абхазский язык
#абхазы
#менталитет
#горец
#репрессии в ссср
Больше интересных статей здесь: СССР.
Источник статьи: Гость: продолжение (первоистоки новеллы Михаила Лакрба).